"A generous and elevated mind is distinguished by nothing more certainly than an eminent degree of curiosity, nor is that curiosity ever more agreeably or usefully employed, than in examining the laws and customs of foreign nations." (Samuel Johnson)

vendredi 27 mai 2011

Plain Language, encore et toujours

Le blog de The Economist consacré aux questions linguistiques contient quelques billets sur la terminologie juridique et en particulier sur shall. Voir notamment : http://www.economist.com.hk/blogs/johnson/2011/05/legal_writing.

Un autre billet, The hardest sentence in the tax code (http://www.economist.com/blogs/johnson/2011/04/legal_language), se penche sur le problème des références croisées dans les textes de loi.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire