"A generous and elevated mind is distinguished by nothing more certainly than an eminent degree of curiosity, nor is that curiosity ever more agreeably or usefully employed, than in examining the laws and customs of foreign nations." (Samuel Johnson)

lundi 16 mai 2011

Terminologie de l'affaire DSK

Maître Eolas vient de publier un billet intéressant sur les aspects juridiques de l'affaire DSK :

http://www.maitre-eolas.fr/post/2011/05/16/De-quelques-aspects-juridiques-de-l-affaire-DSK

On peut ajouter que le terme "arraignment" (de l'ancien français "araisnier", accuser, appeler en justice) a plusieurs sens, dont les plus courants sont "mise en accusation" et "première comparution". Il est également à noter qu'aux Etats-Unis, le terme "arraignment" peut avoir des sens différents selon l'Etat concerné et même selon les juridictions d'un même Etat. La plus grande prudence s'impose donc dans sa traduction.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire