"A generous and elevated mind is distinguished by nothing more certainly than an eminent degree of curiosity, nor is that curiosity ever more agreeably or usefully employed, than in examining the laws and customs of foreign nations." (Samuel Johnson)

vendredi 16 décembre 2016

Exercice de traduction, suite

Comme promis, vous trouverez ci-dessous la traduction du texte de la CPI (version finale validée par le client) :

"Diplômé de la Faculté de droit de l’Université de la Sorbonne en 1999, Nicolas Guillou a ensuite étudié à l’École nationale de la magistrature avant d’être nommé juge d’instruction à Meaux, en région parisienne. En cette qualité, il a instruit un large éventail d’affaires pénales, allant de meurtres à des affaires relevant de la criminalité organisée ou de la délinquance financière.

(...)

En 2012, il a été nommé magistrat de liaison pour la France au Département américain de la Justice à Washington. À ce poste, il a facilité la coopération judiciaire entre les deux pays dans des affaires civiles et pénales, notamment dans les domaines de la lutte antiterroriste, de la corruption de fonctionnaires étrangers et de la cybercriminalité. Il est chef de cabinet du Président du Tribunal spécial pour le Liban depuis novembre 2015."

J'espère que cet exercice vous a plu. J'en aurai certainement d'autres à vous proposer dans les prochaines semaines ou les prochains mois. En attendant, n'hésitez pas à me communiquer vos remarques éventuelles.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire