Articles sur la traduction juridique
Je compte mettre à disposition, dans les prochains mois, un fichier PDF contenant plusieurs articles que j'ai publiés depuis 2000.
Plusieurs de ces articles sont devenus rares, voire introuvables, et il m'a semblé utile d'en favoriser l'accès au plus grand nombre par ce biais.
Les articles seront regroupés dans trois grandes catégories : traduction juridique, linguistique juridique et lexicographie juridique.
J'en ai pour l'instant retenu sept :
Traduction juridique
- Tenants et aboutissants de la traduction juridique
- Traduire la propriété intellectuelle
- La métaphore en traduction juridique
- Les collocations en traduction juridique
Linguistique juridique
- Les emprunts dans les dictionnaires juridiques
- Les adjectifs juridiques
Lexicographie juridique
- Introduction à la lexicographie juridique
Le PDF sera distribué en priorité aux participants à la formation prévue en juin ou septembre prochain (si celle-ci est confirmée). Je l'enverrai ensuite gratuitement aux personnes qui en font la demande.
Je compte mettre à disposition, dans les prochains mois, un fichier PDF contenant plusieurs articles que j'ai publiés depuis 2000.
Plusieurs de ces articles sont devenus rares, voire introuvables, et il m'a semblé utile d'en favoriser l'accès au plus grand nombre par ce biais.
Les articles seront regroupés dans trois grandes catégories : traduction juridique, linguistique juridique et lexicographie juridique.
J'en ai pour l'instant retenu sept :
Traduction juridique
- Tenants et aboutissants de la traduction juridique
- Traduire la propriété intellectuelle
- La métaphore en traduction juridique
- Les collocations en traduction juridique
Linguistique juridique
- Les emprunts dans les dictionnaires juridiques
- Les adjectifs juridiques
Lexicographie juridique
- Introduction à la lexicographie juridique
Le PDF sera distribué en priorité aux participants à la formation prévue en juin ou septembre prochain (si celle-ci est confirmée). Je l'enverrai ensuite gratuitement aux personnes qui en font la demande.
Bonjour, merci à vous pour tous ces articles ainsi que pour votre important travail de recherche et de documentation qui m'aide dans mon travail de traductrice juridique au quotidien.
RépondreSupprimerTrès bonne continuation et au plaisir de lire vos prochains articles sur ce sujet complexe qu'est la jurilinguistique.
Bien à vous
Salimata Camara Maillefer
Bonjour, je suis une étudiante italienne. Je suis en train de rédiger mon mémoire sur la jurilinguistique et la juritraductologie. Je serais très intéressée à vos articles. Comment est-ce que je peux faire pour les recevoir? Je vous serais vraiment grée.
RépondreSupprimerCordialement,
Licia Panaro
Bonjour Licia, Je pense que je pourrai vous les transmettre fin mai, début juin au plus tard. Bon courage pour votre mémoire. Cordialement, F. Houbert.
RépondreSupprimerMerci! Est-ce que je les trouverai ici sur le blog?
SupprimerJe passerai une annonce sur le blog pour informer les personnes intéressées que les articles sont disponibles. Je les enverrai ensuite aux personnes qui en font la demande.
RépondreSupprimerBonjour,
RépondreSupprimerJe travaille actuellement sur les problèmes de traduction juridique. Après avoir lu certains de vos livres sur la traduction juridique, je pense que ces articles seront également utiles pour la rédaction de mon mémoire.
Puis-je également en avoir la copie? Merci beaucoup
Bonjour,
RépondreSupprimerMerci de tous les efforts que vous fournissez pour donner des outils aux traducteurs :). Je serais également intéressée par ces articles, à des fins de consultation seulement. Vous serait-il possible de me les faire parvenir également?
Je vous remercie par avance,
Fanny